“Oneself, indeed, is one’s own master.
What other master could there be?”
— Gautama Buddha (Dhammapada) **
The website is currently being refurbished…
In the meantime here are ways to support me or contact me:
** XII:4 (160): "Oneself, indeed, is one’s own protector. What other protector could there be? With self-control. One gains a protector hard to obtain." – translation by Gil Fronsdal. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche translates the Pali word natho (नाथो) as “master”. Other common translations of natho are “refuge” and “protector”, although the word has a wide semantic range. Walpola Rahula translates the first two lines as “One is one’s own refuge, who else could be the refuge?” (from “What The Buddha Taught”) source: Madhyamaka